您现在的位置是:首页 > 产经 > 正文

二犬情深(译文)

发布时间:2023-09-08 15:17:35来源:

导读 想必现在有很多小伙伴对于二犬情深 译文方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于二犬情深 译文方面的知...

想必现在有很多小伙伴对于二犬情深 译文方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于二犬情深 译文方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。

原文

咸溪县⒁童镛家,畜⑾二犬,一白一花,共出一母。性狡狯①,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏②目盲,不能进牢③自食。主人以草藉④檐外卧之。花者衔饭吐而饲⑿之。夜则卧其侧,几⑤二年余。及⑥白者死,埋诸⑦山麓⑧。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若⑨拜泣状⒂,良久⒀乃反⑩。

编辑本段译文

转己载或者引用本文内容工很请注明各来源好于芝士回答

咸溪县童镛的家里抚养了两只狗,一只白的狗一只花的狗,是同一个母亲所生。生性聪灵,理解人的心意。白天嬉戏,晚上看守大门。后来,白狗忽然眼睛瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。 花狗便衔了食物吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年有余。等到白狗死了以后,埋在山脚下。花狗于是朝夕前往(去看望它),到埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。

编辑本段注释

狡狯:狡猾,此指聪明可爱 倏:忽然 牢:饲养牲畜的栏圈(笼子) 藉:垫 几:将近 及:等到 诸:之于,在 山麓:山脚下 若:好像 反:通“返”,返回 1畜:养 1饲:喂,饲养 1良久:很久 1咸溪县:古地名 1状:样子 句意解释: 主人以草藉檐外卧之:主人用草垫在房檐外让它睡在那里。 埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。 良久乃反:(花狗)很久才返回。

编辑本段启示

写出了动物之间的相互友爱的思想,告诉我们要学会帮助他人,和睦相处,互助互爱. 习题1及白死 及:等到 2良久乃反 反:通“返”,返回 1花者衔饭吐而饲之 花狗便衔了食物吐出来喂给它吃 1白犬目盲时,花狗做了什么 花狗衔食物吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

上一篇
下一篇